Above you see the cinema of the municipal médiathèque in Mirepoix, southwestern France. You can see my script and lectern. Our Epson video projector shows Giovanni Pippistrelli on the screen. In the photo below, school children, ages 6 to 9 are arriving and in the process of taking their seats. The theatre was filled to capacity, about 100 seats. I narrated the story in French. (We recite the story in French, English & German, and are now working on creating versions in Italian and Spanish).
The children enjoyed the show very much, laughing heartily at the humorous moments, and clapping along with swinging numbers of the jazz and samba music. And it was most interesting to note that they were extremely perceptive of the fine points of humor in the story, things that Cassandra and I thought only adults would understand. Our scientists in Prague had loved the show, and we received recommendations for future performances, as a result. The children seemed if anything even more perceptive and "in the know" than their adult counterparts. Children seem to possess a natural brilliance, and clarity of perception. It was most charming to observe this quality and to hear their delightful laughter.
After the show, a small boy with round glasses just like Giovanni Pippistrelli's came up to Cassandra and me
and asked in French, "S'il vous plaît, vous avez dit …à la fin de l'histoire qu'il y'aurait encore d'aventures pour l'inspecteur Giovanni Pippistrelli. Quand puis-je venir les voir?" English translation: "Excuse me, but at the end of the show it says that inspector Giovanni Pippistrelli is going to start a new adventure, but you say that it is a story for another day. Where will you be showing it, and when can I come see it?"